news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Родной язык: вчера, сегодня, завтра ДЕКЛАРАЦИЯ от 25 октября 1991 г. № 1808/1-1 «О языках народов России»

Продолжаем публикацию на тему свободы выбора каждым народом графики родного языка.

В этом блоке мы решили освежить память наших читателей, поместив текст Декларации “О языках народов России”, принятый Верховным Советом РСФСР. Вчитайтесь в его строки. Ведь правильно сказано. А теперь вспомните недавнее решение Конституционного Суда России...… Впрочем, все точки над “i” содержатся в высказываниях Президента Татарстана Минтимера Шаймиева, помещенных вслед за текстом Декларации (из интервью журналу “Националь”).

Верховный Совет РСФСР,
выражая волю и интересы народов РСФСР,
следуя принципам Всеобщей декларации прав человека, Декларации о государственном суверенитете Российской Советской Федеративной Социалистической Республики,
принимая на себя ответственность за сохранение и развитие самобытных культур и языков народов РСФСР,
утверждая приоритет общечеловеческих ценностей, равно как и духовных ценностей каждого народа,
признавая языковой суверенитет каждого народа и личности независимо от происхождения человека, его социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания, провозглашает:

право каждого человека на свободный выбор языка обучения, воспитания и интеллектуального творчества;

право каждого человека на свободный выбор языка общения;

равные возможности для сохранения, изучения и развития всех языков народов РСФСР;

равную социальную, экономическую и юридическую защиту государством всех языков народов РСФСР;

особую заботу и внимание государства к языкам малочисленных народов, а также народов, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований;

желательность и необходимость овладения языками межнационального общения и другими языками народов РСФСР, проживающих на одной территории.

Верховный Совет РСФСР призывает граждан России способствовать воспитанию уважительного и бережного отношения к языкам всех народов нашей Родины, всемерно развивать культуру языкового обращения, оберегать чистоту родной речи. Высокое предназначение языка в исторических судьбах каждого народа определяет его как неповторимое явление общечеловеческой культуры.

Верховный Совет РСФСР

Москва, Дом Советов РСФСР

25 октября 1991 года

№ 1808/I-I

“ЛЮДЯМ НЕ ЗАПРЕТИШЬ ДУМАТЬ…”

 

 

- Всемирный татарский конгресс принял решение о переводе татарского языка на латиницу. Госдума России, а потом и Конституционный Суд этот переход запретили.

- Конституционный Суд Российской Федерации оказался в тяжелейшем положении, и он принял решение, которым, по-моему, сам недоволен.

- В чем вообще суть конфликта?

- Суд долго искал, как выйти из этого положения. Достойного выхода не было, кроме как признать наше право, право народа, соответствующее международным декларациям, Конституции Российской Федерации. Но, к сожалению, Конституционному Суду иногда приходится принимать такие решения, где, я бы сказал, нет политической чистоты. Правовое решение так и осталось спорным. Я неоднократно говорил: если бы Конституционный Суд отстоял наше право и отменил бы те ущербные в правовом смысле поправки к Закону РФ о языках, то еще не факт, что татары немедленно перешли бы на латиницу. Я считаю, что этот вопрос для нас самих до сих пор остается спорным. Решение перейти на латиницу принял первый Конгресс татар, и оно было очень эмоциональным. Тогда мы впервые собрали татар со всего мира в Казани, в Театре оперы и балета имени Мусы Джалиля. Они все пели песню о родном языке “Туган тел”, у большинства на глазах были слезы. Вот что значит для человека родной язык. Это было потрясение. Мы в Татарстане не чувствуем этого, потому что живем в родной языковой среде. Я, например, учился все десять классов на татарском языке. Для меня татарский язык естественен, если хотите, будничен. А вот тогда, на Конгрессе, я понял, насколько он дорог тем, кто волею судеб оказался за пределами Татарстана. Тогда же мы увидели, что татары, проживающие за рубежом, знают родной язык лучше нас. Живя вдали от Родины, они сохранили язык, и это потрясло еще больше. Вот в такой обстановке Конгресс татар дружно проголосовал за переход на латиницу, и мы не могли не подчиниться этому единодушному решению.

Другое дело, как реализовать его. Закон об этом в республике приняли, а дискуссия только разгоралась. Она и сейчас продолжается. У меня самого неоднозначное мнение по этому вопросу. Латиница, действительно, более адекватна татарскому языку, она лучше передает его особенности и мелодичность. Но если латиница будет введена только в Татарстане, а в других субъектах РФ не будет принята, то тогда мы заходим в тупик. Мы своими руками отдаляем от себя две трети татар - ту часть наших соотечественников, которая живет за пределами республики. Такая проблема есть, и поэтому мы не торопимся. Эксперимент же по использованию латинского алфавита будем продолжать - это наше право.

Вот только не следует обвинять нас в сепаратизме, как будто мы бросаем кириллицу. Наши дети учатся на двух государственных языках - русский язык на кириллице изучается, и они будут знать ее в любом случае. А если татарский язык когда-нибудь перейдет на латинский шрифт, то, значит, они будут владеть и латиницей. Новый шрифт - это проблема внутренняя, татарская, ведь при этом мы удовлетворяем запросы всех татар, проживающих вне России. Если мы немецкий или английский язык изучаем на латинице, то это что - тоже сепаратизм? Значит, те, кто сейчас пишет на латинице, - все сепаратисты?

- Но дело, может быть, не в латинице?

- Получается, что не в латинице. Иначе немецкий или английский языки у нас изучались бы на кириллице. Кстати, хорошее было бы контрпредложение - это еще больше укрепило бы страну. Почему же мы боимся, почему подозреваем друг друга? Это отчасти даже обижает людей. Людям не запретишь думать.

- А в чем суть эксперимента в школах?

- Мы изучаем, насколько быстро дети осваивают латиницу. Хорошо получается. Им легче учить родной язык на латинской графике. Желающие из Москвы могут приехать к нам и проверить, забыли наши дети кириллицу или нет. Я приглашаю всех сомневающихся прийти на открытый урок.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2