news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Ушел из жизни поэт и литературный критик Григорий Дашевский

Заслуженно снискавший славу одного из лучших литературных критиков России, он также много переводил с английского, французского и немецкого.

(Казань, 17 декабря, «Татар-информ»). Сегодня утром скончался поэт, переводчик, литературный критик Григорий Дашевский. Об этом сообщает Lenta.ru.

Дашевскому было 49 лет. Осенью 2013 года он попал в больницу в тяжелом состоянии; в Facebook среди его друзей и коллег распространялась информация о том, что поэту нужна кровь.

Григорий Михайлович Дашевский родился в Москве, закончил классическое отделение филологического факультета Московского государственного университета. Преподавал латинский язык в школе, древнеримскую литературу в МГУ, а затем 20 лет был сотрудником кафедры классической филологии РГГУ.

Первую поэтическую книгу «Папье-маше» Дашевский издал в 1989 году, затем были опубликованы книги «Перемена поз» (1997), «Генрих и Семен» (2000), «Дума иван-чая» (2001). Поэт много переводил с английского, французского, немецкого языков – не только поэзию, но и художественную прозу, научные и философские работы. В его переводах выходили Владимир Набоков, Иосиф Бродский, Олдос Хаксли, Труман Капоте, Роберт Пенн Уоррен, Ханна Арендт.

Дашевский ценил творчество французского философа и антрополога Рене Жирара: он перевел его книги «Насилие и священное» и «Козел отпущения». За последнюю в 2010 году получил французскую премию Мориса Ваксмахера. Годом позже за переводы его наградили старейшей и самой престижной в новаторском сегменте русской литературы премией Андрея Белого.

Григорий Дашевский много печатался в периодике: газете «Коммерсантъ», журналах «Неприкосновенный запас», «Коммерсантъ Weekend», «Citizen K» – и заслуженно снискал славу одного из лучших литературных критиков России.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2