news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Ильдар Сагдатшин: «Важно, что "Моабитские тетради" отмечены на федеральном уровне»

Татарское книжное издательство стало финалистом всероссийского конкурса «Малая Родина».

(Казань, 9 сентября, «Татар-информ», Алсу Гатауллина). Татарское книжное издательство получило престижную награду. Впервые его отметили дипломом финалиста в номинации «Литература российских регионов» на XII всероссийском конкурсе региональной и краеведческой литературы «Малая Родина». Об этом и о деятельности издательства в целом корреспонденту ИА «Татар-информ» рассказал генеральный директор ГУП «Татарское книжное издательство» Ильдар Сагдатшин.

По его словам, конкурс приурочен к ежегодной Московской международной книжной выставке-ярмарке, традиционно проходящей на ВДНХ. На конкурсе было представлено более 500 книг из 58 регионов России. Таткнигоиздат представил переиздание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля. Победителей определило жюри, назначенное Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям (Роспечатью). Конкурс считается одним из важнейших событий года в литературной среде.

«Мы издали "Моабитские тетради" к 110-летию со дня рождения Мусы Джалиля. Очень важно, что в год юбилея эта книга отмечена на федеральном уровне. Хотя это не первое переиздание "Моабитских тетрадей", в нем нет никакой новизны. Но, безусловно, эта книга достойна награды. В первую очередь она дорога своим содержанием. Кроме того, дороги сама история появления "Моабитских тетрадей" и история, как их передавали люди друг другу. Этот цикл стихотворений играет большую роль в патриотическом воспитании молодежи – думаю, и об этом подумало жюри», – отметил собеседник агентства.

Он добавил, что на книжном фестивале «Красная площадь», который проходил в июне, подарил эту книгу Премьер-министру России Дмитрию Медведеву.

Глава издательства сообщил также, что на выставке в Москве представлен перевод книги «Зулейха открывает глаза» Гузели Яхиной на татарский язык. Осуществила его Флера Тарханова. Книга вышла в свет три месяца назад тиражом в 1 тыс. экземпляров. Продано уже 400, что является очень хорошим результатом, уверен спикер.

«Мы сделали перевод самыми первыми и всего за два месяца, хотя это очень длительный, трудоемкий процесс. Но мы работаем с профессиональными переводчиками. Гузель Яхину мы заметили еще до того, как она стала лауреатом премии "Большая книга"», – подчеркнул Сагдатшин.

Говоря о деятельности издательства, он отметил, что продолжается работа по созданию Центра татарской литературы. Интернет-портал позволяет людям, проживающим в разных странах мира, свободно читать любое произведение, вышедшее в Татарском книжном издательстве. Сайт запущен в тестовом режиме, сейчас ведется пополнение библиотеки. Также здесь можно будет заказать и купить книгу в электронном варианте. Кроме того, читателям предлагается пообщаться с ныне живущими авторами книг в их блогах. Таким образом, сайт станет не просто библиотекой и книжным магазином, но и площадкой для общения, считает И.Сагдатшин.

«Помимо социально значимой литературы в среднем за год мы выпускаем около 200 книг. Стараемся издавать пользующуюся спросом у населения литературу. В планах у нас – усиление торговой сети. Также мы проводим праздники книги в районах, выезжаем с новинками и их авторами, а также организуем продажу книг. Если раньше книги иногда залеживались, сейчас их сразу раскупают. Ближе к зиме мы хотим организовывать выезды в крупные деревни, хотим дойти до каждого читателя», – заметил Ильдар Сагдатшин.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2